Quem não gostaria de escrever um pequeno texto, um
artigo, um livro sem se preocupar com a sua correcção gramatical? Tudo
isto, que parecia difícil de concretizar, é hoje quase realidade. Com
efeito, no ano passado, apareceram no mercado informático os primeiros
correctores gramaticais em francês e em inglês (Hugo Plus, Sans-Faute
Grammaire, Grammatik, Gram R). Estes programas verificam automaticamente
os erros mais comuns de ortografia e sintaxe. Indo mais longe, sugerem
mesmo algumas correcções estilísticas aos autores.
As
limitações destes programas são ainda consideráveis e prendem-se
sobretudo com a complexidade das regras gramaticais, o grande número de
excepções e a resolução dos problemas ligados à plurissemia. Deste modo,
a qualidade dos programas está sobretudo na quantidade de formas
gramaticais que contêm e a maior parte dos correctores gramaticais
recorre a um sistema de análise por semelhanças. Esta análise faz-se em
três etapas.
Primeira etapa: identificação das palavras que compõem a
frase. A análise da frase realiza-se do inicio para o fim. O programa
verifica se as palavras correspondem às formas que estão agrupadas no
seu dicionário. No caso de não existirem ou não corresponderem é
proposta a sua correcção (automática ou manual)
Segunda etapa: o agrupamento e análise da categoria das
palavras segundo a sua função (nomes ou grupos nominais, verbo ou grupo
verbal, atributos, complementos, etc.). A correcção gramatical começa
aqui: se um destes componentes não respeitar as regras de base, o
programa propõe uma nova correcção... ou começa a confessar as suas
próprias limitações.
Terceira etapa: o programa inicia a verificação das
regras que "conhece": o grupo nominal deve concordar em género e em
número, o verbo com o sujeito, o atributo com o grupo nominal, o acordo
do particípio passado, etc.
Muitos dos correctores gramaticais são ainda capazes de
detectar repetições, falta de negações e elisões, erros com os pronomes
relativos, frases incompletas, pontuação indevida, frases longas, etc.
O teste que se segue, para todos os leitores, é um
exemplo sobre o qual um corrector gramatical poderia actuar. O melhor
corrector detectaria 81 erros em 30 segundos, o "menos bom" 26 erros em
45 segundos.
Quantos identifica você em 3 minutos?
Frases:
La dame que je regardais était ravissant. I Ce que V.
Hugo disaient est tres révélateur. I La femme est souvent moins bien
payé que
l'homme. I Nous nous en tenons au promesse du mois dernier. I
Ce autobus est rouge. I J'ai vu la femme de le boulanger. I Le mystere
de la femme decoupée en morceuax demeure entiers. I Je lui ai fait dont
de mon corps. I Nous nous sommes trahi I Si je viendrai, je dirais tout.
| Quand il venait, il me fait la bise. I Ce joli fauteuil a des
accoudoirs sculptés. I Le professeur à démontré le théorème. I
Vingt-trois pomme sont sur la table. I Il faut que se soir parfait. I
L'écureuil qui se baignent est roux. I Nous achèteront ce logiciel. I
Viens me voir. I Elle me semble vraiment très charment. I Les marins, à
quelques heures du but, abandona. I La montre qui est devant moi est
joli. I Savez-vous planter les choux. I La mer, malgré ses dangers biens
connus, est très apprécié en été. I Donne le moi tout de suite. I La
petite poule rouge mentais bien. I Est ce que tu viens? I Ving-cinq
bateuax arriva au port. I La femme que j'aime me regard bizarrement. I
Alexandre et Jeanne a vu Babar. I Le développent a été rapide. I C'est
de qu'affirma les deuxs suspects. I Telle mère tel fille. / Tout les
soiors je me rase. I Elle viendra des qu'elle aura fini. / Tu et ma
préférée. / Dis moi ou est la faute. I L'agneau a ´té mangé par le loup.
I Je te montre se que je sais faire. I Il n'y a pratiquement de dégat. I
Je lui ait dit daller se faire voir. I Ces fauteuils on des bras. I Um
bon soldat doit être obéissante. I Vous étés plutôt dans mon genre. I Je
suis content que fosses la vaisselle juste aplrés le repas. I Existe-il
un tel ouvrage? I Elle m' a di!: "Tu viens? II
Conseguiu?
Bravo! ■
________________________________
* Professor do quadro de nomeação definitiva do 8° B,
destacado no Pólo de Aveiro do Projecto Minerva.
|