| 
             
            JANEIRO  
            ESPADARTE 
            O troféu de pesca mais cobiçado no mundo. Menos 
            veloz do que o atum e menos espectacular do que o espadim, 
            suplanta-os a ambos em poder
            e engenho e tem sempre qualquer coisa de imprevisto como nenhum. 
            O Clube dos Amadores de Pesca de Portugal tem um 
            barco, o «Pioneiro», devidamente equipado para pesca grossa – e em 
            Sesimbra há hotéis e estalagens com as melhores condições de 
            comodidade e conforto para os turistas. A época de pesca mais 
            indicada vai de meados de Setembro a, por vezes, fins de Dezembro. 
            Trata-se duma pesca maravilhosa, mas não isenta de perigo para o 
            principiante. Não vá de ânimo leve para os espadartes. Aprenda com 
            os que sabem, oiça-os com atenção e siga à risca os conselhos do 
            arrais ou remador. 
            JANVIER 
            ESPADON 
            Le plus convoité des trophées de pêche du monde. 
            Moins rapide que le thon et moins spectaculaire que le poisson-pique, 
            il les outrepasse cependant en ce qui concerne pouvoir et 
            ingéniosité – et il a toujours quelque chose d'imprévu sans pareil. 
            Le Club des Amateurs de Pêche du Portugal a un 
            bateau, le «Pioneiro», dûment équipé pour le tout-gros – et à 
            Sesimbra on trouve des hotels et des auberges avec les meilleures 
            conditions pour un séjour agréable. L'époque bat son plein depuis le 
            15 Septembre, à peu près, jusqu'à Décembre, parfois. Il s'agit d'une 
            pêche merveilleuse, mais point dépourvue de dangers pour l'initié 
            sans connaissances. N'y allez pas tout bonnement comme ça... 
            Consultez les vétérans, n'oubliez pas ce qu'ils vous diront 
            volontiers et suivez scrupuleusement les conseils du guide pendant 
            le combat. 
            JANUARY 
            SWORDFISH 
            The most coveted fishing trophy in the world. 
            Less fast then tuna and less spectacular than marlin, swordfish beat 
            all of them in power and skill – and
            have always something unpredictable like no one. 
            The Portugal Amateurs Fishing Club has a fine 
            boat, the «Pioneiro», rigged with chair and with available tackle – 
            and at Sesimbra you can enjoy a good rest and get excellent service 
            at several hotels and inns. This is grand fishing, but not without 
            dangers to the inexperienced newcomers. Don't start light-minded and 
            helpless... Ask the oldtimers, hear what they will gladly tell you 
            and just follow the guides advice everytime throughout the fight. 
   | 
            
                | 
            
             
            FEVEREIRO 
            CAVALA 
            Gosta de pescar à truta, de ter a cana de pluma 
            num arco vinte, trinta, cinquenta, cem vezes antes do dia de pesca 
            acabar? Então meta-se num barco e vá à pesca das cavalas. Engode ou, 
            se preferir, peça ao barqueiro que engode e pesque com isca natural 
            ou artificial, tanto faz. Verá como
            aquelas  «trutas» combatem! Nunca a sua cana de pluma se curvou 
            tanto... Uma cavala é uma supertruta com alma de atum e tenacidade 
            de xaréu, ainda mais valente do que a valente prima sarda. A 
            propósito, conhece a diferença entre a cavala e a sarda? Não? Então 
            aí vai ela da maneira mais simples: abaixo da linha lateral, a sarda 
            é prateada e a cavala mosqueada. Em aparelhagem ligeira, o combate é 
            sensacional. 
            FÉVRIER 
            MAQUEREAU-ESPAGNOL 
            Est-ce que vous aimez pêcher la truite, avoir 
            votre canne à mouche courbée en cerceau vingt, trente, cinquante, 
            cent fois de suite avant la fin du jour? Alors, prenez un bateau 
            et allez pêcher les maquereaux-espagnols. Amorcez ou, si vous le 
            préférez, demandez au batelier de le faire, et pêchez «naturel» ou «artificiel», 
            c'est égal. Vous verrez comment ces «truites» luttent! Jamais votre 
            canne à mouche a pris pareille courbure... Un maquereau-espagnol est 
            une super-truite avec une vigueur de thon et une ténacité de 
            carangue, encore plus brave que son cousin le maquereau-ordinaire. À 
            propos, savez-vous distinguer un maquereau-espagnol d'un 
            maquereau-ordinaire? Non? Alors, voici une différence et fort simple, 
            parbleu: sous la ligne latérale, le maquereau-ordinaire est argenté, 
            tandis que le maquereau-espagnol est tacheté. En équipement léger, 
            le combat est sensationnel.   
            FEBRUARY 
            CHUB MACKEREL 
            Do vou enjoy trout fishing, do you like to feel 
            your fly rod in snake-like curves twenty, thirty, fifty, a hundred 
            times before you call it a day? Then, take a boat and go after chub 
            mackerel. Chum, or have the boatman do it for you, and fish with 
            artificials or natural bait – as you like it. You will see how those 
            «trout» fight! Never before your fly rod had such a set... A chub 
            mackerel is a super-traut with the spirit of a tuna and the 
            stubborness of a jack crevalle, even braver than his brave cousin 
            the Atlantic mackerel. By the way, do you know how to distinguish a 
            chub mackerel from an Atlantic mackerel? No? Then, get it and in the 
            easiest way: below the mid-line, the Atlantic mackerel is silvery 
            whereas the chub is spotted. Be sure that in light tackle the tussle 
            is sensational.  |