Acesso à hierarquia superior.

Boletim n.º 13-14 - Ano VII - 1989


Francisco Joaquim Bingre:

nove anotações e um soneto inédito

Luís de Miranda Rocha

 

1. No seu número 5, de Março de 1985 (mas de que só recentemente tivemos conhecimento), publicou este Boletim cinco poesias de Francisco Joaquim Singre. Inéditas, diz uma apresentação, assinada por Honorinda Maria Cerveira da Costa. Também supomos que sim. Pelo menos não nos ocorre ter visto alguma delas impressa ou sequer referenciada.

Entretanto, gostaríamos de dizer alguma coisa a respeito da apresentação, de alguns erros ou imprecisões que aí ficaram. Passaram quatro anos, é certo, e parecerá um tanto tarde fazer comentários, a esta distância. Talvez. Mas é justamente esta distância de quatro anos que nos permite acrescentar também alguma coisa de novo a respeito do caso Singre, relativo a factos mais recentes da história e da sorte póstuma que a sua obra tem conhecido.

Falemos primeiro da apresentação dos inéditos aqui publicados em 1985. Falaremos a seguir do que há de novo a respeito da obra, adiantando desde já que se trata da existência (descoberta, se assim se pode dizer) dum importante espólio em Mira, com mais de mil poesias escritas pela mão do próprio poeta.
 

2. Há na apresentação pequenos erros de pormenor sem especial importância, que corrigiríamos rapidamente: 1 – os restos mortais de Bingre estão no cemitério de Mira, não em «campa rasa», como diz a apresentação, mas em jazigo de família, para onde foram trasladados em 26 de Março de 1933 (que antes estavam no adro da Igreja); 2 – é lenda sem fundamento sério a miséria e sobretudo a fome por que o poeta teria passado os últimos anos da sua vida em Mira; privações, certamente as teve, mas havia descendentes próximos que não o iriam deixar cair em situação de fome e de miséria. Não tem especial importância.

Alguma importância, porém, já a tem que se reduza praticamente a duas referências a bibliografia passiva de Bingre; o “Arquivo do Distrito de Aveiro” e um livro qualquer dum autor praticamente desconhecido.

E especial importância tem o erro de se atribuir a qualidade de livro o Estro de Bingre, quando se trata apenas dum plano. Os manuscritos de que haveria de resultar o livro quase se pode dizer que não chegaram a entrar na tipografia. A face que se reproduz é dum prospecto para angariar subscritores.

Vamos por partes.
 

3. A peça mais importante da bibliografia – passiva e até activa, já veremos porquê – de F. J. Bingre é uma «Notícia do Estro de Bingre», de A. G. Rocha Madahil, publicada no número 115 do “Arquivo do Distrito de Aveiro” em 1963. É a tal estudo que a apresentação se refere, e a importância dele é óbvia. Não se trata apenas da «Notícia» sobre o Estro e o seu achado quase ocasional: trata-se também de um conjunto valioso de informações sobre a vida e a obra do poeta, na reprodução da biografia de Calisto Luís de Abreu, da planificação da edição de tal obra, da publicação, pela primeira vez, dum conjunto não menos valioso de poesias do autor retiradas da selecção feita (pelo mesmo Calisto de Abreu) para o Estro cem anos atrás – de tal modo que está aí um acervo de peças como o qual – tão numeroso, pelo menos – nunca antes tinha sido (nem depois vem a ser) publicado. É, pois, a publicação de tal / 40 / «Notícia» no Arquivo mais do que um marco importante, o maior acontecimento na história póstuma do poeta e da sua obra. E, sem dúvida, a peça de Rocha Madahil é capital na bibliografia (nas bibliografias) de Bingre.

Todavia, não desactualiza completamente um outro, esse de Álvaro Fernandes, publicado no mesmo Arquivo, números 19 e 20, em 1939. E não o desactualiza precisamente no arrolamento passivo bibliográfico que Álvaro Fernandes aí faz e ainda hoje é de conhecimento indispensável. Por ele se pode ver que o que se escreveu sobre Bingre e a sua obra, desde logo até 1939, é bastante mais do que as duas referências que se fazem na apresentação dos cinco inéditos publicados neste Boletim n.º 5, em 1985.

Pode-se dizer que tal bibliografia não tem, há muito, perdurável validade crítica. Mas tem quase sempre valor informativo – e, se não (com a passagem do tempo) fundamental, central, essencial, pelo menos secundário, subsidiário, ainda quando não se trata de mais do que simples curiosidade. Sobre Bingre e sua obra, não se tendo escrito tão pouco como na apresentação de Honorinda Costa se pretende, também não se escreveu tanto que se possa dispensar muita coisa do que se escreveu sem ler detidamente do que se trata, e se mantém validade ainda, ou já não. Principalmente, ainda não se fez, sobre isso, um trabalho minimamente organizado e elaborado. Nessa altura, sim, poder-se-á dispensar o trabalho de Álvaro Fernandes, que é o que de melhor e mais complexo se fez até ao de Rocha Madahil, o qual – repetimo-lo, – o não desactualiza por completo.

Rocha Madahil, aliás, teve a percepção disso, e por isso remeteu para Álvaro Fernandes em muitos aspectos omissos no seu trabalho.

Acresce que aí (em Álvaro Fernandes) podemos encontrar informes sobre o «benefício» de 1852 (a 14, não a 12 de Dezembro), no Porto; a trasladação de 1933 (26 de Março); a descendência do poeta. Assuntos secundários, ou mesmo destituídos de interesse, para além da curiosidade que por vezes suscitam? Talvez. Mas há sempre quem se interesse por estes assuntos, e, no estado em que ainda se encontra a bibliografia (as bibliografias, aliás, a passiva e a activa) de Bingre, não podemos reduzir muito a importância desse interesse. 

4. Até 1939, portanto, está tudo (quanto foi possível apurar) em Álvaro Fernandes. E em Rocha Madahil está tudo quanto foi possível apurar depois de 1939 e até 1963. E o que há de novo entre 1963 e 1985? Não se pode dizer que está – porque não está – tudo na apresentação deste Boletim em 1985. Também não era questão que se punha, na altura. Mas é questão que pode pôr-se agora. Registemos então os seguintes factos novos que, não sendo, certamente, de importância excepcional, têm pelo menos alguma importância:

– Um comentário crítico de Jacinto do Prado Coelho sobre «Notícia do Estro de Bingre», publicado, primeiro em jornais, mais tarde incluído no volume Ao Contrário de Penélope (1976). É bibliografia passiva de Bingre, mediada, embora;

– Uma referência na História da Literatura Portuguesa, de A. J. Saraiva e Óscar Lopes. Cito da 9.ª edição, de 1976. Fala-se aí de Bingre como um dos «filhos da Nova Arcádia», entre «certos poetas tão tardios e ainda tão altamente influente no seu tempo», (toda a primeira metade do Oitocentos, pelo menos). Parece pouco. Lembremo-nos porém de que Bingre não é propriamente uma figura central da História da Literatura. Talvez longe disso. E citamos esta História da Literatura porque é a melhor e mais conhecida, manual de consulta constante que vem sendo, há mais de um quarto de século, para os estudos literários, desde logo a nível escolar, e tanto no secundário como no superior. Assinale-se que Bingre aparece também em histórias do Teatro, além de histórias de Poesia, naturalmente. Mas talvez até com menos relevo. / 41 /

– O aparecimento de Bingre em duas antologias: uma de Cabral do Nascimento, primeiro com o título de Colectânea de Versos Portugueses, em data que não saberemos precisar, mas cremos que na segunda metade de 1960, e depois com outro título: Poesia Portuguesa, do século XII a 1915 (em 1972); outra de Álvaro Manuel Machado, Poesia Romântica Portuguesa, (em 1982). É tudo excepto desprezível o aparecimento de Bingre nestas antologias. Quer dizer, no mínimo, que Bingre ainda hoje é significativo, mais do que isso, representativo, importante, melhor: interessante (acepção etimológica: susceptível, capaz de nos interessar). Antologias: nas introduções não se fala particularmente de Bingre, mas o que nelas se diz é importante para a compreensão da obra do poeta no contexto do seu tempo.

É possível que no período compreendido entre a «Notícia» de Rocha Madahil e o número 5 deste Boletim se tenha falado mais de Bingre e até mesmo publicado alguma coisa mais do poeta.

Mas não temos conhecimento disso, ou não nos ocorre, pelo menos.

E depois de 1985?

5. O mais importante é a divulgação da existência do espólio de Mira com mais de mil manuscritos. Foi feita, tal divulgação, em dois jornais, quase simultaneamente: o local “Voz de Mira” (n.º 122, 16 de Julho de 1985) e, um pouco antes, o “Diário de Lisboa” (24 de Junho de 1985). Mais recentemente, falou-se disto também no semanário de Aveiro “Litoral” (22 de Dezembro de 1988).

Nos mesmos jornais, e ainda no semanário “Jornal de Coimbra”, saíram entretanto escritos sobre Bingre, por vezes em apresentação de poesias dele dadas como inéditas.

Acrescente-se apenas que se trata de trabalho de quem escreve isto aqui. Poder-se-ia adiantar uma pequena relação bibliográfica. Mas talvez não seja esta a melhor oportunidade, já que mais coisas sobre Bingre e dele estão para sair.

Dentro de algum tempo poder-se-á fazer uma relação disso – e, ao mesmo tempo, rever e actualizar o que já foi feito por Álvaro Fernandes e Rocha Madahil (sem esquecer outros, obviamente, mas sem a mesma importância, em nossa opinião, à excepção, claramente, de Calisto Luís de Abreu). Poderá sair neste Boletim, se aqui, para isso, houver acolhimento.

Anote-se que não prezamos excessivamente o nosso trabalho. De qualquer forma, não deixemos que alguma falsa modéstia pessoal prejudique a memória do poeta e a sua obra: pelo menos a revelação da existência, em Mira, de tais manuscritos, isso é evidente que tem importância – e não pouca, quer-nos parecer.

Falaremos dessa existência. Lembremos porém, antes, Rocha Madahil e o seu achado.

 

6. O próprio Rocha Madahil conta como foi, no seu trabalho, e não cabe aqui estar a repetir. Convém no entanto lembrar que era a obra poética selecta de Bingre, escolha a critério de Calisto de Abreu, que morreu antes de ver o seu trabalho feito livro (ou livros, que seriam quatro, livros ou volumes). Anos depois tentou-se de novo a edição – e foi então que se fez, ao que supomos, o tal folheto de que este Boletim no seu número reproduz a face. Era um folheto, digamos assim, de prospecção (do mercado) à procura de subscritores para a obra a mandar compor e imprimir (numa tipografia do Porto). Uma vez mais, não resultou, e a edição não se fez. Entretanto, os manuscritos desapareceram atrás das referências que lhes foram sendo feitas publicamente (por Inocência, Teófilo e outros). O achado de Rocha Madahil, creio que é de fins de 1950, princípios de 1960, já muito próximo de nós, aqui há uns trinta anos. Ele próprio o diz, fez tentativas para publicar a obra. Não conseguiu. Pela terceira vez, o Estro de Bingre continuou em manuscritos. E entretanto que aconteceu aos manuscritos? Talvez haja em Aveiro quem saiba responder.

 

7.  Os manuscritos de Mira são outra colecção muito mais vasta, não seleccionada: é, pode-se dizer, praticamente toda a obra do poeta. Deve tratar-se de cópias, que Bingre ia fazendo para conservar em sua posse, à medida que enviava os originais para efeito de eventual publicação ou apenas por exercício de correspondência epistolar.

Não é agora e aqui ocasião para pormenorizar tal colecção de manuscritos. Importa porém enfatizar a sua importância, sobretudo se não se souber onde estão os materiais que Calisto de Abreu tinha para publicar.

É que boa parte do trabalho de Calisto de Abreu – biografia, plano de obra, listagem dos sonetos e até publicação de alguns deles – já foi reproduzido por Rocha Madahil, o que torna até dispensáveis os originais (sem esquecer o valor deles, obviamente).

Quanto às poesias, elas não somente são em muito maior número; também, e principalmente, entre elas figuram dezenas, centenas de peças que não teriam saído do Estro – nem quando da tentativa de Madahil –, se acaso o Estro tivesse sido publicado.

Porquê?

Trata-se de poesia política, por assim dizer, e social, umas vezes protestatória, também por assim dizer, resistente, combativa, outras vezes satírica, burlesca. Poesia quase sempre dando conta das convicções liberais do poeta –, embora Bingre tenha sido, quer-nos parecer, sobretudo «cartista». Mas também foi «miguelista», pelo / 42 / menos numa fase de curta duração. São também muito abundantes as poesias nem propriamente eróticas, por vezes obscenas.

Quando se puser a hipótese de publicar Bingre há-de pôr-se a questão de saber o que deve ser publicado e o que conviria que não o fosse. Em tal situação deve impor-se critério coerente, rigoroso e actualizado – de qualidade, fundamentalmente.

É prematuro falar disso. Temos opinião pessoal sobre o assunto, naturalmente, mas já não cabe aqui expô-la com necessária minúcia. Digamos apenas que Bingre tem excelentes poesias em todas as áreas temáticas ou assumptivas. Também em todas tem peças de qualidade inferior. Em muitos casos, a memória do poeta agradeceria que não fossem publicadas, ou publicadas mas à parte, como curiosidade documental.

Isto é importante. Em vida, Bingre publicou apenas um livro: O Moribundo Cisne do Vouga, em 1850. (Antes, tinha publicado apenas folhetos, opúsculos). É uma fraca selecção – e foi Calisto Luís de Abreu quem a fez, certamente ao gosto do tempo, mais do que pessoal. Está longe de corresponder ao gosto, sensibilidade ou exigência de hoje. Mas adivinha-se que terá havido limitações, talvez interferências – do poeta, desde logo.

Hoje, com os materiais que se conhecem, será perfeitamente possível fazer, da vastíssima produção de Bingre, uma antologia de poesia viva e em muitos aspectos (temáticos, assumptivos) actual.

 

8. Parecerá lugar muitíssimo comum, mas é preciso dizer com ênfase que Bingre deve ser publicado – se não todo (certamente que não), pelo menos em parte. E quem o irá publicar?

Naturalmente, ter-se-á de atribuir essa responsabilidade a instituições e organismos vivos e activos.

Não haja ilusões, porém, quanto à capacidade dos organismos e instituições centrais, a nível de Lisboa. É a nível regional e sobretudo local que a responsabilidade deve ser assumida - de início, pelo menos. Certo que Bingre tem alguma importância a nível nacional, mas a importância dele a nível regional e sobretudo local parece-nos mais óbvia. Bingre faz parte dum património cultural que, sem ele, ou com ele no esquecimento, é um património mais pobre. Antes disso, é um valor patrimonial local e regional imprescindível.

Antes disso e depois.

Custa a crer, mas parece que não houve nunca – em Aveiro, em Estarreja, em Mira (sobretudo em Mira, onde o poeta viveu cerca de 50 anos e veio a morrer, e tem os chamados restos mortais no cemitério local) uma assumida, activa e consequente consciência ou noção disso.

É inacreditável que Bingre nem sequer faça parte das toponímias locais.

Dizem-nos que em Canelas há uma banda chamada Banda Bingre Canelense. Já é alguma coisa.

 

9. Uma última anotação. Quando o conhecimento dos manuscritos de Mira se nos proporcionou, em 1985, estava a trabalhar em Bingre, e a fazer também o conhecimento desses manuscritos, Joaquim Correia, de Aveiro e docente da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, onde preparava a sua tese de doutoramento sobre a poesia portuguesa neoclássica, as Arcádias, a Nova Arcádia, etc. Em conversa recente, Joaquim Correia disse-nos que, à margem da sua tese, tenciona escrever, em breve, sobre Bingre e a sua obra.

 

Um soneto

O soneto que aqui se propõe está nos manuscritos de Mira com o número 800, e com esta indicação liminar: «Um actor duma companhia dramática volante pediu-me o seguinte soneto, para agradecer aos cidadãos de Aveiro no dia do Santo Ofício, no acolhimento que lhe fizeram». Ao fundo da página, Bingre anotou dois versos: 1 – «Cidadãos de Talabriga fulgente», «diz que alguns historiadores querem que Aveiro seja antiga Talabriga, fundada por Brigo, Rei de Espanha»; 2 – «Vossos bravos avós África ardente», «refere-se a João Afonso de Aveiro». O soneto, damo-lo como inédito, porque nunca o vimos impresso, ou referido (sequer como inédito). Não tem data, e não dispomos de dados que nos permitam atribuir-lhe alguma. É, obviamente, uma poesia de circunstância, mais (ou menos) do que isso, uma «encomenda», decerto graciosa, mas sem especial motivo de interesse, para além do seu valor documental.

Cidadãos da Talabriga fulgente,

Nobre raça de Nautas corajosos,

Que os campos de Neptuno procelosos

Aravam sem temor do seu Tridente:

 

Vossos bravos avós África ardente

Lá foram descobrir, audaciosos.

Enrostando os tufões, mares raivosos,

Fazendo a foz do Vouga florescente.

 

Vossos altivos íncolas primeiros

Fizeram nosso porto assaz temido

Pela fama de vossos marinheiros.

 

As vossas pandas asas acolhido,

Ilustres cidadãos hospitaleiros;

Eu venho confessar-me agradecido.

Luís de Miranda Rocha

 

 

Página anterior

Índice Geral

Página seguinte

pp. 39-42