J. Domingos Arede, Identificação do rio Antuã e seu afluente Ul, Vol. X, pp. 269-294.

IDENTIFICAÇÃO DO RIO ANTUÃ

E DO SEU AFLUENTE RIO UL

 

VlA MILITAR ROMANA COM SUAS PONTES ENTRE EMÍNIO (COIMBRA) E CALE (GAlA, PORTO PRIMITIVO); E IMPORTÂNCIA DE EMÍNIO, COMO PONTO CENTRAL E ESTAÇÃO MILITAR DA PRÓPRIA VlA, E SUA LIGAÇÃO COM OS CASTROS DENTRO DA MESMA ZONA

 


PARTE PRIMEIRA

Enumeração dos erros hidrográficos de algumas Cartas Geográficas referentes ao Rio Antuã e seu afluente Rio UI. Rio Antuã e sua relação com o estado religioso da Igreja do Porto no tempo do Condado Portucalense, Identificação do Rio Antuã que limitou os termos do Bispado do Porto com o de Coimbra no Pontificado de Pascoal Il, em 1115, e no de Calisto Il, em 1120, e no reinado de D. Dinis, em 1320, Identificação do Rio Ul.


I

Enumeração dos erros hidrográficos de algumas Cartas Geográficas referentes ao Rio Antuã e seu afluente Rio UI.

Alguns geógrafos confundiram o Rio Ul com o Antuã, por não possuírem o conhecimento da região. E daí os seus erros que podem ser classificados de erros hidrográficos. Esses erros, que urge corrigir, depreendem-se de documentos a seguir nomeados:

1) − Da Folha N.º 10 da Carta Geográfica de Portugal, publicada pelo Instituto Geográfico e Cadastral em 1870, sob a direcção do General FOLQUE. / 270 /

2) − Do Mapa Corográfico de Portugal, de J. FOREST.

3) − Da Carta Hidrográfica de Portugal, fig. 64, de VASCONCELOS E SÁ.

4) − Da Carta de Portugal, de OLIVEIRA CABRAL.

5) − Do Esquema Topográfico de Cucujães, intercalado no «Museu Arqueológico e Etnológico de Cucujães», do abade JOÃO DOMINGUES AREDE.

6) − Da Carta de Portugal dos Trabalhos Geodésicos e Topográficos.

7) − Da Geografia, de A. MATOSO.

Anotação:
− A Folha N.º 10 da Carta Geográfica de Portugal apresenta o traçado de cada um dos rios Antuã e UI, sem denominação alguma em todo o seu curso que os possa distinguir.

− O Mapa Corográfico de Portugal enferma do mesmo erro já apontado anteriormente na Folha N.º 10, à qual alude a alínea 1). E, quanto à sua respectiva identificação, os geógrafos recolheram-se ao silentio aliquid transire.

− A Carta Hidrográfica de Portugal, fig. 64. não mostra traçado algum do Rio Antuã, mas somente do Rio Ul.

− A Carta de Portugal tem o traçado do Rio Antuã desviado do seu curso. Dá o traçado pela terra do Couto de Cucujães e de Oliveira de Azeméis, como freguesias confinantes, quando, em verdade, não são. E não apresenta o traçado do Rio UI.

− O Esquema Topográfico de Cucujães mostra a Carta original, de onde foi reproduzido, assinando o nome de Rio Antuã no traçado hidrográfico do Rio UI que passa junto do lugar dos Moinhos, de Cucujães. Este Rio UI, que não Antuã, é o próprio que desce do lugar da Pica, também de Cucujães, e com o nome desta mesma povoação.

− A Carta de Portugal dos Trabalhos Geodésicos e Topográficos apresenta o Rio UI como afluente do Rio Antuã, mas da margem esquerda, quando devia estar traçado como seu afluente da margem direita. O traço, com a designação errada de Rio UI é a continuação ascendente do Rio Antuã.

− A Geografia do professor A. MATOSO diz a pág. 289 que o Rio Antuã é afluente do Rio Vouga, na margem direita, quando, em verdade, é, como o próprio Rio Vouga, um tributário da Ria de Aveiro. Para que este caso se desse, isto é, para que fosse seu afluente, era preciso considerar a Ria de Aveiro como fazendo parte integrante do Rio Vouga. Basta olhar para um mapa para se verificar que os dois rios são independentes e têm a respectiva foz na Ria, em sítios bastante afastados. / 271 /

II

Rio Antuã e sua relação com o Estado Religioso da Igreja do Porto, no tempo do Condado Portucalense.

Dominaram por longo tempo os mouros em Espanha e nunca foi possível a fusão dos dois povos, devido à disparidade de cultos e à diversidade de inveterados hábitos contraídos.

Esta dominação causou muitas calamidades à Igreja de Espanha. E a Igreja do Porto, que não constituiu excepção, além das perturbações dos mouros, sofreu também usurpações dos bispos comarcãos.

Como exemplo, basta citar:

Os bispos de Braga e Coimbra, tendo conhecido a Diocese do Porto sem pastor(1), bispo, por estar destruída pelos mouros, usurparam-lhe terras e igrejas e arrogaram-se em suas dignidades. E para os desapossar da sua autoridade usurpada, D. Hugo(2), quando tomou posse da Igreja do Porto, como bispo, houve por necessário recorrer sucessivamente aos Sumos Pontífices Pascoal II e Calisto II para intervirem com a sua autoridade apostólica, a fim de que fossem restituídos à Sé do Porto os terrenos e igrejas usurpadas. E para não haver mais prepotências de futuro, concertou-se, depois de cominadas as penas canónicas aos obstinados usurpadores, uma linha divisória entre a Diocese do Porto e as suas comarcãs de Braga e Coimbra. E assim foi determinado pelos referidos Pontífices e outras altas dignidades eclesiásticas:

A linha de demarcação, entre as dioceses do Porto e Braga continuar a mesma como nos tempos antigos: da foz do Rio Ave(3) ao Rio Douro, tendo como limite ao Ocidente o Mar Oceano(4).

E, entre as Dioceses do Porto e Coimbra, prosseguir a mesma linha da foz do Rio Arda pelo Monte de Mêda, e Monte Nabal, onde nasce um braço do Rio Antuã, e seguir este Rio Antuã, em todo o seu curso, até desaguar na Ria que comunica com o Mar Oceano. / 272 /

III

Identificação do Rio Antuã.

Rio Antuã. Tem dois braços de volume sensivelmente igual, ambos nascidos em Escariz, de Arouca. Um vem das Alagoas, passa pela Seixeira, entra em Fajôes no lugar do Pisão, Torre, e segue para Carregosa de Baixo; o outro nasce nas proximidades da Venda da Serra em um monte que se estende entre esta povoação e a de Soutelo de Chave (Monte Nabal nos tempos medievais), entra em Carregosa no lugar de Currais, passa a Azagães, e junta-se ao primeiro em Carregosa de Baixo, correndo a seguir pela Ínsua, Pedra-Má, Pindelo, Côvo de Vila-Chã de S. Roque, Oliveira de Azeméis e UI, onde, na proximidade da Minhoteira, recebe o Rio UI, seu afluente da margem direita. Continua a descer por Estarreja (antiga vila de Antuã) e daí até à Ria. Foi muito considerado este Rio Antuã no tempo do Condado Portucalense pelo facto de ter sido concertado pelo Pontífice Pascoal II, em 1115. e depois pelo Pontífice Calisto lI, em 1120, e outras dignidades da Igreja, como já se advertiu, para linha de demarcação territorial e eclesiástica das Dioceses do Porto e Coimbra.

Continuou o mesmo Rio Antuã a ser muito considerado também nos primeiros séculos da Monarquia, e tanto assim que foi utilizado como limite já assinalado das referidas dioceses no tempo de El-Rei D. Dinis, em 1320, quando da taxação das igrejas do Reino, mediante concessão do Papa João XXII por uma Bula, de 23 de Maio de 1320, para subsídio da guerra contra os mouros.

E para fazer desaparecer a confusão do nome do Rio UI com o do Rio Antuã, vamos, com documentação oficial e cronológica de factos, restabelecer a identificação deste Rio Antuã, contrariando assim os seus erros hidrográficos enumerados no princípio deste Estudo.

Essa documentação, em que foi determinada a delimitação da Diocese do Porto com a de Braga e a de Coimbra, e que fez voltar, de facto, à subordinação da Igreja do Porto os terrenos e igrejas usurpadas que, de direito, lhe pertenciam, e tornar mais conhecido e considerável o Rio Antuã, como linha divisória da Igreja do Porto com a de Coimbra, é como segue:

1)

«Priuilegium dominj Paschalis papae secundj. in quo continentur limites episcopatus portugalensis / 273 /

Paschalis episcopus seruus seruorum Dey venerabili ffratri Hugonj Portugalensis ecclesiae episcopo eiusque successoribus canoniçe substituendis in perpetuum. Egregias quondam episcopalis dignitatis urbes in yspanya claruisse egregiorum qui in ipsis refulserunt pontificum siue martirum scripta et monimenta testantur. Postea uero per annos multos yspaniae, maiorem partem a mauris ueI ysmaelitis inuasam atque possessam urbium uel ecclesiarum abolitio manifestat et nostrorum temporum memoria non ignorant... Personam siquidem tuam et ecclesiam ipsam dei gratia reparare nostram decreuimus tutelam specialiter confouendam... Statuimus... et quod de antiquis parrochiae terminis dum portugalensis prostrata iaceret ecclesia ab alijs ecclesijs ocupatum est. auxiliante deo eidem reintegretur ecclesiae. Quorum uidelicet terminorum distintio horum dicitur finium continuatione distendj. a fauce auiae fluminis ubi cadit in mare occeanum. per ipsum fluminem sursum usque... in dorium flumen. inde trans dorium ad piscarium fratrum per montem magnum ad antuanum flumen. et per ipsum fluuium sicut descendit ad mare oceanum. Quacumque igitur inffra hos fines ecclesiae uel monasteria continentur. precipimus ut supradictae portugalensi ecclesiae obedientiam debitam iustitiamque persoluant... Dante beneuenti... XVlIj.º Kal. Septembris. Anno MºCºXV: Pontificatus autem dominj Paschalis secundi papae anno xvij.» (Censual do Cabido da Sé do Porto, a págs. 1, 2 e 3).

Em português:

«Breve do Papa Pascoal II que contém os limites da Diocese do Porto.

Pascoal, Bispo, Servo dos servos de Deus, ao venerável irmão Hugo, Bispo da Igreja do Porto, e a seus sucessores instituídos canonicamente para sempre. Os livros antigos, e memórias de insignes Pontífices e mártires, que nas Igrejas de Espanha floresceram, dão testemunho das nobres cidades que com a dignidade pontifical resplandeceram antigamente nela. Porém a destruição, que depois houve nas cidades e igrejas, nos manifesta a que na maior parte de Espanha fizeram por muitos anos os Mouros ou lsmaelltas(5), e a memória dos nossos tempos o não ignora... Portanto ordenamos tomar debaixo da nossa especial protecção vossa pessoa (Bispo Hugo) e Igreja (Sé do Porto)... Determinamos... / 274 / que, com a ajuda de Deus, seja restituído à dita Igreja (Sé do Porto) tudo aquilo que as outras (Igreja de Braga e Igreja de Coimbra) lhe ocuparam e tomaram de seus antigos limites enquanto a dita Igreja do Porto esteve destruída, cujos termos e demarcações se diz que continuavam e estendiam por estes lugares:

Da foz do Rio Ave, onde se mete no Mar Oceano, e por ele acima... até o Rio Douro. Daí passando o Douro à Pesqueira dos Frades(6) e pelo Monte Grande(7) até (» Rio Antuã, e por esse mesmo Rio (Antuã), assim como desce ao Mar Oceano.

Portanto mandamos que quaisquer igrejas e mosteiros que estão dentro destes limites (do Douro até o Rio Antuã em todo o seu curso desde a nascente à foz) dêem à Igreja do Porto a devida obediência e justiça... Dado em Benevento... a 15 de Agosto de 1115, no ano 17 do Pontificado do Senhor Pascoal Papa II.» (Catálogo dos Bispos do Porto, II Parte, a págs. 5 e segs.).

2)

«Item. Aliud priuilegium dominj Calisti papae secundi in quo continentur limites episcopatus portugalensis

Calistus episcopus seruus seruorum dei uenerabili fratri Hugoni Portugalens ecclesiae episcopo eiusque successoribus Canonice substituendis in perpetuum... Statuimus... Propterea quod de antiquis parrochiae terminis dum portugalensis prostrata iaceret ecclesia ab alijs ecclesiis ocupatum est precipimus ut auctore Deo eidem reintegretur ecclesiae quorum uidelicet terminorum distintio horum finium continuatione distenditur. A fauce Aue flumine ut cadit in mare occeanum. per ipsum fluuium sursum usque... in dorium flumen. Item trans dorium flumen a fauce arde per montem de meda. ad montem nabal ubi nascitur fluuius antusiana qui anteana dicitur. per ipsum fluuium sicut descendit ad / 275 / [Vol. X - N.º 40 - 1944] mare oceanum... Haec igitur et alia omnia monasteria uel ecclesiae quae infra predictos fines continentur apostolica auctoritate precipimus ut supradictae portugalensis ecclesiae obedientiam debitam iustitiamque persoluant... Cunctis autem eidem ecclesiae iusta seruantibus sit pax domini mei ihesu xpisti quatinus et hic fructum bonae actionis percipiant et apud districtum iudicem premia aeternae pacis inueniant.

AmeN. AmeN. AmeN... Datum Valentiae... Anno M.ºC.ºXX.º Pontificatus autem domini Calisti. secundi papae. Anno ijº.» (Censual do Cabido da Sé do Porto, a págs. 3, 4 e 5).

Versão em português pelo autor deste Estudo:

«Item. Outro Breve do Papa Calisto II, que contém os limites da Diocese do Porto.

Calisto, Bispo, Servo dos servos de Deus, ao venerável irmão Hugo, Bispo da Igreja do Porto, e a seus sucessores instituídos canonicamente para sempre... Ordenamos... que, com ajuda de Deus, seja restituído à dita Igreja do Porto tudo aquilo que as outras (a de Braga e a de Coimbra) lhe ocuparam e tomaram de seus antigos limites enquanto a referida Igreja do Porto esteve destruída, cujos termos e demarcações se continuavam e estendiam:

Da foz do Rio Ave, onde se mete no Mar Oceano e, por ele acima... até o Rio Douro.

!tem. Passando o Rio Douro à foz do Rio Arda, e pelo Monte de Meda até o Monte Nabal, onde nasce o Rio Antusiana, que se chama Antuã, e pelo mesmo Rio (Antuã) assim como desce até o Mar Oceano(8).

Portanto mandamos que tudo aquilo e assim todos os mosteiros e igrejas que estão dentro dos preditos limites / 276 / dêem à dita Igreja do Porto a devida obediência e justiça... E todos os que guardarem justiça à mesma Igreja tenham a paz de Nosso Senhor Jesus Cristo para que, na terra, recebam o fruto da sua boa acção, e achem diante do rigoroso Juiz o prémio da eterna paz. Assim seja. Assim seja. Assim seja... Dado em Valência... Ano 1120. E no ano 2.º do Pontificado do Senhor Calisto, Papa II.»

Fig. 1 - Esboço do curso dos dois rios: Antuã e afluente Ul. (Pelo Tenente Felismino Ferreira da Silva).
Ver MAPA em  ALTA RESOLUÇÃO (582KB).

3)

Rio Antuã e sua continuação como limite da Diocese do Porto com a de Coimbra, no reinado de D. Dinis.

É facto ter o Rio Antuã servido de limite da Diocese do Porto com a de Coimbra, quando da catalogação das igrejas do Reino e sua distribuição por dioceses, em 1320, ou seja no tempo de D. Dinis. Este limite era então o mesmo da delimitação estabelecida pelos Pontífices Pascoal II e Calisto lI, como fica dito nos números anteriores.

E daí:

À direita do Antuã (lado do Porto) em 1320 e, portanto, já em 1115 e 1120, ficarem as seguintes Igrejas paroquiais da Diocese do Porto: Fajões, Cesár, Macieira de Sarnes, Nogueira do Cravo, Vila-Chã (São Roque), Pindelo, Oliveira de Azeméis, UI, Loureiro, Beduído, Veiros e Murtosa.

E à esquerda do referido Antuã, do lado de Coimbra, na mesma época, as seguintes Igrejas paroquiais da Diocese de Coimbra:

Vila Cova de Perrinho, Carregosa, Codal, Vila-Chã de Cambra, Ossela, Macinhata de Seixa, Travanca, Pinheiro da Bemposta (Figueiredo), Branca e Salreu (V. Hist. da igreja em Portugal por FORTUNATO DE ALMEIDA, voI. 2.º, a págs. 611 e segs.; e Arquivo do Distrito de Aveiro, voI. VI, a págs. 284 e segs.).

Outras provas de identificação do Rio Antuã:

A montante da Ponte da Pedra de Silvares, em Macinhata de Seixa, cerca de 600 metros, há uma boa extensão de terras de lavoura que ficam na margem direita do Rio Antuã, conhecida pelo nome de «As Antuãs». Deste facto se conclui que essa extensão de terras, pela sua situação marginal do Rio Antuã, tira o nome do próprio rio Antuã − mais outra prova da identificação deste Rio. (Este esclarecimento foi-me obsequiosamente dado pelo Dr. Armando Nunes de Freitas, do Alméu). / 277 /


IV

Identificação do Rio Ul, afluente do Rio Antuã.

Nasce o Rio UI em Fajões, no lugar de S. Mamede, no vale sito entre a Serra do Pinheiro e o Monte de S. Marcos. Segue depois por Milheirós de Poiares, S. João da Madeira, Couto de Cucujães, Santiago de Riba-UI(9), e Ul, onde se mete no Antuã.

Rio UI é seu nome autêntico, como se depreende de um documento oficial dos princípios do século XII.

Fig. 2 − Ponte moderna de Cavaleiros
(Riba-Ul − Oliveira de Azeméis)

Esse documento é a «Carta da Instituição e Doação do Couto de Cucujães ao Mosteiro Beneditino da mesma terra de Cucujães por D. Afonso Henriques, de 7 de Julho de 1139 (anos de Cristo)», que diz: «In Domine sancte et individue trinitatis patris et filii nec non et Spiritus sancti trinitas indiuisa que numquam erit finienda per cuncta seculorum secula. Ego egregius infans Alfonsus gloriosissimi ispanie imperatoris nepos et consulis domini henrrici et regine Tarasie filius Dei uero prouidentia totius Portugalensis prouincie princeps... facio Cautum ad illud monasterium sancti Martini de cucuianes... et habet iacenciam predictum monasterium in loco qui uocatur Cucugianes sob monte Castro Recharei discurrente riuulo VL portugalensi territorio... Facta series cauti nonas Julii sob era M.ªC.ºLXXVlj.ª Ego anfonsus iam supranominatus hanc kartam propria mano roboro et hec signa facimus...»

/ 278 /  Em português:

«Em nome da Santa e Indivídua Trindade − Padre, Filho e Espírito Santo, Trindade inseparável que nunca terá fim por todos os séculos dos séculos.

Eu Afonso, egrégio Infante, filho do Conde D. Henrique e da Rainha Teresa, e neto do gloriosíssimo Imperador das Espanhas e, por graça de Deus, Príncipe de todo o Condado Portucalense... faço Couto para o Mosteiro de S. Martinho de Cucujães... Está edificado o dito Mosteiro no lugar que se chama Cucujães sob o monte Castro Recarei, ladeado pela corrente do Rio Ul, em território portucalense.

... Carta de Couto, feita a 7 de Julho de 1177 (era de Cristo − 1139, a 7 de Julho). Eu Afonso, já supradito, rubrico esta Carta por minha própria mão, e assinamos...» (A fl. 62. v. do 1.º do Real Arquivo da Torre do Tombo, no Maço XII dos Forais antigos).

 

Tem o Rio UI três afluentes: o Ribeiro de Arrifana ou da Lagoa(10), da margem direita, que nasce na Fonte do Córgo, junto da Feira dos Quatro, em Arrifana; o Ribeiro do Pintor; e o Ribeiro de Cavaleiros, da margem esquerda, que nasce a nordeste de Nogueira do Cravo.


NOTA. −
O Rio UI, desde a sua nascente até Cucujães, toma o nome das terras por onde corre, e que lhe é dado pelos moradores delas. Porém na sua entrada em Cucujães e passagem pela pequena povoação da Pica e dos Moinhos até o lugar do Feirral, também de Cucujães, é mais conhecido o Rio UI pela designação de Rio da Pica. Com este nome foi ele, em tempos remotos, muito conhecido e considerado pelos habitantes de Cucujães e das terras circunvizinhas e ainda de outras mais afastadas que o não conheciam por outro nome a começar da origem. E isto devido tão somente à vetusta Ponte da Pica, ainda existente na dita povoação, e à Estrada antiga que pela mesma passou e à tradição regional. E desde o Feirral até desaguar no Antuã, continua com a mesma denominação de Rio UI que, desde a origem, lhe dá a supradita Carta da Instituição e Doação do Couto ao Mosteiro Beneditino de Cucujães, e com o mesmo nome que dá à freguesia de Santiago de Riba-UI.

A construção da Ponte da Margonça (1857-1861) a meio quilómetro de distância a montante da povoação da Pica, e a abertura da Estrada Nacional, vieram substituir, no seu movimento e trânsito, cada vez maiores, a velha Ponte e a antiga Estrada, já mencionadas, que deixaram em paz e, portanto, ao abandono, sem respeito algum pela sua antiguidade multissecular e serviços de bem terem servido os que por lá passaram e passearam.

/ 279 /

Digressão:

O Monte de Cesár e Romariz, conhecido em Romariz pelo nome de Serra de Vila Nova, e em Cesár pelo nome de Monte do Pinheiro, era antigamente denominado Monte Castro Calvo(11). No sopé desse monte fica o lugar de Monte Calvo de Romariz, junto do qual se chama Mar Coalhado ao Rio UI.

Conseguintemente:

Com a documentação acima transcrita e mais razões aduzidas, julga o autor deste Estudo provada a identificação do Rio Antuã e do seu afluente Rio UI, e assim desfeita a confusão deste com o Antuã que se nota nos seus respectivos traçados nas cartas hidrográficas e geográficas já aqui mencionadas, e nalguns livros de geografia superiormente aprovados, e ainda noutros sem aprovação oficial.

Ao Governo compete ordenar as rectificações necessárias dos erros hidrográficos sobre a identificação do Rio Antuã e do Rio UI.

 

PARTE SEGUNDA E ÚLTIMA

Via Militar Romana com suas pontes entre Emínio (Coimbra) e Cale (Gaia, Porto primitivo), e importância de Emínio, como ponto central e estação militar da própria Via Militar Romana, e sua ligação com os Castros dentro da mesma zona.

I

A Península Hispânica, de que fazia parte a Província da Lusitânia, depois de conquistada e ocupada pelos Romanos, era obrigada a estar em contacto com Roma, capital do Império Romano. E, para isso, havia necessidade de estradas para transporte de tropas e manutenção da ordem, e para desenvolver o comércio e a indústria, dar ordem aos negócios e transmitir as determinações dos superiores.

E daí a Vila Militar Romana de Lisboa a Braga com suas estações militares na extensão de 244 milhas no tempo do imperador Antonino Pio (138-161). / 280 /

II

Troço da Via Militar Romana entre Emínio(12) e Cale e grandeza de Emínio na evolução dos tempos.

Dentro da Via Militar Romana, na zona compreendida entre Emínio e Cale, com Estações militares intermediárias, Talábriga e Lancóbriga, a mais notável das estações militares era a de Emínio, cidade da Lusitânia, assentada na margem direita do Rio Mondego, e de grande importância militar.

Esta cidade, que marcava o ponto central da Via Militar Romana, foi muito considerada pela sua grandeza e supremacia que deixou bem assinaladas durante a dominação romana, bárbara e mouresca.

Senão, vejamos a título de curiosidade:

a) Emínio no domínio romano.

(Lápide comemorativa
Ano 305-306
com a inscrição em 9 linhas)

«At Avcmentum
Reipvblicae Nato
Dilectoque Prin
cipi Domino Nostro Flavio
Valerio Constantio
Pio Felici Invicto Av
gvsto Pontifici Maxi-
mo Tribvnicia Potestate Patri Patriae Proconsvli Ci-
vitas Aeminiensis.»).


Inscrição completada:
− «A nosso senhor Flávio Valério Constâncio, pio, feliz, invicto, augusto, pontífice máximo, com poder tribunício, pai da pátria, proconsul, nascido para engrandecimento da República e príncipe querido, a cidade de Emínio dedica este monumento.»

(Encontrada em Coimbra, e catalogada no Museu de Machado de Castro. II. Secções de Arte e Arqueologia. Galeria romana. Sala III, n.º 14 − pág. 9). / 281 /

Esta lápide é um testemunho público para tornar conhecido da posteridade o nome do imperador Constâncio Cloro (Flávio Valério).

Pela sua inscrição se prova que os habitantes de Emínio, cidade da Lusitânia, quiseram sustentar e perpetuar a honra da sua cidade, rendendo homenagem de reconhecimento e admiração ao seu César, enaltecendo-lhe, com brio, o seu amor à República e generosidade para com os seus súbditos.

b) Emínio, também corte de reis nos tempos mourescos em o princípio do século VllI.

Prosseguindo a investigação sobre os mouros, quando da sua dominação na Lusitânia, verifica-se ter continuado Emínio a ser muito considerada, nesses tempos, quer por terem nela os reis mouros o seu paço, quer pelo seu comércio e indústria, e pelo seu querer viver em paz e na estimação de todos sem excluir os de crenças diferentes. Haja em vista as determinações do régulo mouro no território de Coimbra a benefício dos Religiosos do Mosteiro de Lorvão, permitindo-lhes o seu abastecimento e negócio de mercadorias na Emínio, com liberdade e isenção de direitos.

Documento comprovativo do facto:

«Alboacem, filho de Mahomet Athamar, filho de Tarife, a rogo dos cristãos fiz esta firma conforme o seu costume − O − e deram-me pela confirmação dois bons cavalos, e eu lhes confirmei tudo o sobredito.

Paguem os cristãos dobrado tributo dos mouros.

Das igrejas por cada uma 25 pesos de boa prata, e as episcopais 100, e os mosteiros 50.

Os bispos cristãos não amaldiçoem os reis mouros, e, se tal fizerem, sejam mortos.

Os sacerdotes não celebrem suas missas senão com as portas fechadas; fazendo o contrário, paguem 10 pesos de prata.

Os mosteiros, que estão em meu território e senhorio, possuam seus bens em paz, e paguem os sobreditos 50 pesos.

O mosteiro das montanhas, que se chama de Lorvão, não pague peso algum; porque, com boa vontade, me mostram onde trazem veados, e fazem aos mouros bom gasalhado, e nunca achei naqueles, que aí moram, mentira, nem má vontade; e possuam em paz e boa quietação todas as suas herdades, e vão, e venham a Coimbra com toda a liberdade, de dia e de noite, quando quiserem, e comprem, e vendam sem pagar direitos; com tal condição que não saiam fora de minhas terras sem minha licença. Carta de lei na era dos cristãos 722 e, segundo os árabes, 147 aos 13 da Lua Dulhija (Lua de Dezembro)». (Discurso sobre os Desvarios do Espírito Humano pelo Abade PLUQUET. Tradução por Frei DOMINGOS VIEIRA, 2.º voI. a pág. 193). / 282 /

III

Rastro da Via Militar Romana decalcado pela estrada real, depois estrada velha, desde o extremo sul de S. João da Madeira até à ponte de Silvares, de Macinhata de Seixa.

O rastro da remota Via Militar Romana é bem patente, em toda a sua extensão, desde o extremo sul de S. João da Madeira até à Ponte de Silvares, como se vê pela sua directriz, largura e calçadas muito antigas, em bastantes pontos, feitas de pedra grada e bem conservadas.

E assim, entrando em investigações itinerárias locais, vemos que a mesma Via Militar se continuava, no seu percurso, de junto da antiga Igreja de S. João da Madeira(13) em direitura ao Urreiro, e daí pelos lugares de Cucujães − Faria de Cima, Faria de Baixo, atravessando a Ponte e povoação da Pica por onde corre o Rio Ul, e, a seguir, pelo lugar das Cavadas. Passava a Bráfemes (aqui sobreposta pela Estrada Nacional), indo até à entrada das Curvas de Carcavelos, de Riba-Ul, que deixava a poente para costear, a nascente, o lugar de Pereira, também de Riba-Ul, e avançar até o alto da Farrapa para descer logo pelo meio da povoação de Oliveira de Azeméis, continuando pelo Cruzeiro de Fundo de Rua, Portela do Alméu(14) (lugar que assenta a meia encosta de um outeiro no termo de Oliveira de Azeméis), até à Ponte de Silvares, sobre o Rio Antuã.

Porém com a queda do Império Romano (Império de Ocidente) no ano de 476(15), e consequente dominação de outros diferentes povos que se lhe seguiram, sobreveio a decadência da anterior grandeza da Via Militar Romana nesta Província da Lusitânia. E com o desaparecimento do antigo mundo romano, e consequente surgimento de um novo mundo, perdeu a mesma Via Militar a sua designação de «Romana», ficando-lhe apenas o renome da sua grandeza passada. / 283 /


IV

Estrada real (depois estrada velha) sucedânea da Via Militar Romana, no território de Oliveira de Azeméis, e sua substituição pela Estrada nacional.

Como já se advertiu, sucederam aos romanos, nesta Província da Lusitânia, os povos bárbaros e, em seguida, os mouros, e não consta de fonte alguma que uns e outros, durante a sua dominação, tivessem aberto novos caminhos ou novas estradas.

Sabemos que, após a expulsão dos mouros, a antiga Via Militar Romana começou a ser chamada pelos Portucalenses «Estrada Mourisca», nome que vulgarmente, mas impropriamente, se dava às estradas e bem assim às pontes da remota antiguidade. Também é certo que a Via Militar entre Lisboa e Porto começou a ter a denominação de «Estrada real» desde o reinado de D. Maria I (a Piedosa), e a ser empedrada, e desviada, em muitos pontos, do seu antigo percurso.

Mais:

Devido ao aumento constante da população, à expansão do comércio, e ao desenvolvimento da agricultura, das artes e indústrias, e dos Caminhos de Ferro com seus ramais para diferentes partes, não podia a Estrada real comportar o movimento e trânsito, nos dois sentidos, produzidos pelo fomento da economia regional e até mesmo nacional, tornando-se, por conseguinte, necessária e urgente outra estrada para activar e regulamentar os serviços da viação geral cada vez mais consideráveis, a fim de evitar tardanças e atropelamentos com todos os seus resultantes inconvenientes.

E daí a abertura da Estrada nacional, nos meados do século XIX(16), entre Lisboa e Porto, a qual veio substituir a Estrada real. Desde então, a mesma Estrada real, em seu percurso dentro do território de Oliveira de Azeméis, ficou sendo chamada pelo povo «Estrada velha». E a Estrada nacional, no seu percurso, dentro do referido território, segue a Estrada velha com a mesma directriz e aproximações pouco distanciadas, ora de um, ora de outro lado e com algumas sobreposições. / 284 /

Segue o esboço do traçado das duas estradas:

Estrada real (depois Estrada velha) e Estrada nacional(17).

Fig. 3 − Esboço do traçado das duas estradas: Estrada real (depois estrada velha) e estrada nacional, no território de Oliveira de Azeméis (Pelo Dr. Gaspar Soares de Carvalho)


V

Pontes da Vila Militar Romana entre Cale e Emínio.

A Via Militar Romana, no seu percurso entre Cale e Emínio, para o seu movimento e trânsito. necessitava de pontes para atravessar os seguintes rios: Ul, em Cucujães, no lugar da Pica; Antuã, em Macinhata de Seixa, próximo do lugar de Silvares; Vouga, próximo do Cabeça do Vouga; e o Águeda, junto da povoação de Águeda. / 285 /

E daí a construção de pontes sobre os referidos rios para inteiro acabamento da Via Militar Romana, a fim de não ficar uma estrada de lanços e sem continuidade.


Vl

Pontes antigas de pedra ligadas à Via Militar Romana, sobre o Rio UI e o Rio Antuã.

São elas:

a) Ponte da Pica, no lugar da Pica, de Cucujães.

Assenta esta Ponte em rocha que alastra fundo pelo leito e margens do Rio Ul no dito lugar da Pica.

eus três arcos são em semicírculo com a abóbada feita em silharia de pedra em picola fina e assente à fiada com as amarrações devidas: o arco do centro, que é o maior, mede de altura 5 metros e de vão 6; e cada um dos laterais, que são complementares, tem de altura 2,5 metros e de vão 2. Os arcos têm a mesma largura da Ponte, que é de 3,5 metros. Cada um dos arcos laterais está distanciado do arco central 3 metros, mas ambos ligados a ele por uma parede de granito toda maciça.

Fig. 4 − Ponte antiga do lugar da Pica (Cucujães − Oliveira de Azeméis)

Esta parede está reforçada com blocos de granito para segurança da Ponte. Tem esta Ponte o seu tabuleiro empedrado e em forma de cavalete e mede de comprimento 16 metros, de altura dos bordos ou parapeitos, que são de alvenaria, 1 metro, e de altura do fecho do arco central ao capeado do bordo 1,5 metros.

/ 286 /

b) Ponte de Silvares(18), no lugar de Silvares, de Macinhata de Seixa.

O alicerce desta Ponte deve ter bastante fundo, atendendo a que fica entre campos extensos e planos, e que o Rio Antuã, sobre o qual está, corre sem velocidade de corrente por falta de inclinação do seu leito, determinada certamente por uma sedimentação considerável com o decorrer dos tempos. É de um só arco em semicírculo com a abóbada feita em silharia de pedra em picola fina e assente à fiada com amarrações, ou seja, a matar a junta. De comprimento mede 8,62 metros; de altura do bordo ou parapeito 1 metro; de largura do tabuleiro 3,10 metros, e de altura do arco (flecha) à água 4 metros.

Fig. 5 − Ponte antiga de Silvares
(Silvares de Macinhata de Seixa − Oliveira
de Azeméis)

Há quatro pilastras nesta Ponte que estão levantadas nas extremidades de cada bordo, como seu anteparo.

NOTA − E de supor que tanto a Ponte da Pica sobre o Rio Ul, como a de Silvares sobre o Antuã, ambas de pedra, sejam coevas da Via Militar Romana por estes rios não serem navegáveis e, portanto, utilizáveis para pontes de barcas.

Demais: uma e outra Ponte são de arquitectura maciça, tosca e sem ornatos de cantaria em relevo, como da ordem toscana ou rústica procedente dos romanos.

Também:

No alicerce da antiga Igreja de Ul, não longe da supra dita Ponte de Silvares, foi encontrado um cipo com a marcação M.XII. Este, que está nos Paços do Concelho de Oliveira de Azeméis, comprova a directriz da Via Militar Romana, nos séculos idos, entre Langóbriga e Talábriga com passagem pela mesma Ponte.

/ 287 /

A propósito:

A velha Ponte do Marnel, como está actualmente, não seria uma sobreposição de outra antiga (romana) em corrente de águas sem navegabilidade, e da mesma época da Ponte da Pica e da Ponte de Silvares?

A resposta era uma escavação junto dos pilares da mesma Ponte já intransitável, abandonada e, na sua maior parte, soterrada!


VII

Nicho no bordo, do lado nascente, da ponte antiga de Silvares.

A Ponte de Silvares tem a meio do seu bordo, a nascente, um nicho com a invocação de «Senhor da Ponte da Pedra», ou de «Senhor da Ponte». É em granito com 2 metros de altura, 3 de largura e 60 centímetros de fundura. Tem mais uma cimalha em meia-cana, e 15 centímetros de balanço fora. Dentro está uma cruz de pedra esquadriada com 1,5 metros de altura, 20 centímetros de largura e 60 no encaixe de uma peanha com esta inscrição:

Fig. 6 − Nicho da Ponte de Silvares
(Silvares  − Oliveira de Azeméis)

«EI-Rei N. Sñr. D. João V mandou fazer no anno de 1746 annos, sendo Provedor desta Comarca(19) Manuel Cardoso de Andrade.»

E, na base da cruz: «Pelas Almas − P. N. A. M.».

Este nicho mostra a religiosidade de El-Rei D. João V que o mandou fazer, segundo reza a tradição local, em cumprimento de um voto que fez no ano de 1746, quando do seu regresso do Porto para Lisboa, chegou com a sua comitiva junto da Ponte de Silvares, não tendo sido possível a passagem / 288 / pela mesma sem perigo de vida imediato, devido ao grande volume de águas, que cobriam a Ponte, impedindo assim a travessia. E como a espera demorada causava dano aos negócios do Reino, D. João V. com devoto fervor, dirigiu súplicas às Almas do Purgatório para que alcançassem do Céu, por sua intercessão, o baixamento das águas para poder seguir viagem «animae in Purgatorio detentae pro nobis orare valent»(20).

E D. João V foi ouvido em sua oração, e daí, com o coração agradecido, e como perpétua recordação da graça obtida, mandou fazer o referido nicho. com a sua inscrição, como testemunho da sua confiança e esperança em Deus.

NOTA − Pelo seu aspecto e feitio, vê-se que o mesmo nicho não é da época da fundação da Ponte, mas sim de outra muitíssimo afastada.

 

VlII

Pontes medievais (de pedra) sobre o Rio Vouga e o Rio Águeda e antiguidade da sua construção.

A principal estrada dos tempos antigos, na Lusitânia, foi a Via Militar Romana.

Porém, com o correr dos tempos, decaiu a mesma da sua grandeza, acabando assim o seu aparato bélico e, portanto, o movimento das suas estações militares.

Apesar de tudo, a estrada continuou, porque tinha mesmo de continuar a existir para o movimento e trânsito, e portanto a necessitar de pontes, onde necessárias, como seu complemento para o interesse geral.

Essa estrada antiga, no seu trajecto pela zona, chamada hoje Beira litoral, atravessava o Rio Vouga e o Rio Águeda, onde foram feitas duas pontes de pedra (uma em cada rio) nos fins do século XIIl, tendo demorado trinta e dois anos, ou mais, os trabalhos da sua construção, como mostram os seguintes documentos comprovativos deste facto:

a) Testamento de Dom Gonçalo Gonçalves, Chantre da Sé do Porto e da Sé de Coimbra, datado do ano de 1262 (anos de Cristo). Nesse testamento, entre outros subsídios, mandou dar:

− «Item ad Pontem uauga X. libras.. Item Ad pontem de Agueta ij libras. Item Mando Sancio petri anullum de Robidalais cum quibusdam alijs anulis paruulis quod de eis faciet illud quod uiderit ad salutem animae patris sui domni Petri homem et cum consilio bonorum uirorum et uideretur / 289 / mihi quod deberent uendi et quod daretur inde pecunia ad pontem de uaugua.. .» (Censual do Cabido da Sé do Porto, a págs. 405, 407 e 408).

b) Testamento de Dom Sancho Pires, Bispo do Porto, datado do ano de 1294 (anos de Cristo), em que deixou para as sobreditas Pontes 100 morabitinos antigos, e 20 libras.

Letra do testamento: «Item Mandamus C. morabitinos ueteres quos damos pro anulis de Roby et de Esmeralda qui fuerunt patris nostri pontibus de vouga et de Agata pro anima patris nostri uel illius a quo ipsum anulum habuit si ad eum de jure spectat et praeter hoc mandamos ipsis pontibus XX.ti libras». (Obra citada, a pág. 436).

c) Dom RODRIGO DA CUNHA, no seu Catálogo dos Bispos do Porto, datado de 1623, referindo-se ao testamento de Dom Sancho Pires, diz:

«Tambem deixou çerta cantidade para se acabarem as pontes de Canauezes, Vouga e Agueda», (Catálogo dos Bispos do Porto, II Parte, a pág. 112).

Destes documentos se infere, pois, a antiguidade da Ponte do Vouga e da Ponte do Águeda, o espaço de tempo da sua construção, e que os referidos donativos não foram para conservação mas sim para construção de pontes de pedra.

 

IX

Reflexões sobre as pontes medievais do Rio Vouga e do Rio Águeda.

Pelos testamentos transcritos, em o número anterior, podemos considerar as supraditas pontes como primitivas, com o fundamento de que ainda não apareceu documento algum que fizesse qualquer referência a outras pontes anteriores sobre o Rio Vouga e o Rio Águeda, sendo de crer, portanto, que a travessia da Via Militar Romana, sobre os mesmos rios, tivesse sido feita, durante o domínio romano, em pontes de barcas, ou em barcas de passagem, por serem ambos rios navegáveis, e que essas pontes ou barcas tivessem continuado a servir de passagem na dominação bárbara, moura e princípios da portucalense, ou da nascente nacionalidade portuguesa.

E a utilização das pontes de barcas, ou de barcas de passagem, sobre o Rio Vouga e o Rio Águeda, não era um facto isolado, porquanto já havia, desde tempos imemoriais, o exemplo da Ponte de Barcas no Rio Douro(21). / 290 /

Graças, portanto, ao desenvolvimento do progresso humano, a utilização das pontes de barcas, em os supraditos rios, findou:

a) No Rio Vouga e Rio Águeda, em os fins do século XIII, com a construção das suas pontes de pedra.

b) No Rio Douro, em os meados do século XIX, com o assentamento da ponte pênsil, feita de vergas de ferro.

NOTA − Na parede da Ponte do Vouga, do lado sul, está metida uma lápide com a seguinte inscrição:

«ESTA OBRA MANDOU FAZER O SENHOR
DOM JOAM REI DE PORTUGAL
O QINTO qEV DOS (Deus) GOOD (Guarde) 1713 A.»

Portanto:
A Ponte actual do Vouga teria sido sobreposta ou uma reconstrução da Ponte medieval?

Responda pelo autor deste estudo quem souber!


X

Nota histórica de alguns Castros(22) ou Crastos entre Emínio e Cale e sua ligação com a Via Militar Romana.

Os povos, no caminho acidentado da vida, vão deixando monumentos a testemunharem a sua passagem fugaz pela terra: Brevi vivens tempore et fugit velut umbra (23).

Esses monumentos, que ficaram a ser do tempo passado, projectarão sempre luz viva e reflectida na directriz do futuro.

E assim:

Os Romanos, com a sua Via Militar ab Olysipone pela / 291 / [Vol. X - N.º 40 - 1944] Estremadura e zona chamada hoje Beira Litoral e Douro Litoral ad Braccaram Augustam, tiveram por cálculo:

a) Aproveitar o clima mais suave entre as serras e o mar, e o território menos acidentado, mais fértil e de abundante produção agrícola.

b) Facilitar, no trajecto da mesma Via Militar, a ligação dos núcleos populacionais dos Castros anteriores à sua dominação pelos caminhos e estradas que a ela convergiam.

Dalguns desses Castros existem ainda vestígios na zona compreendida entre Coimbra (antiga Emínio) e Gaia (Porto primitivo) que, como atalaias e monumentos do longínquo passado, serviram de reduto de abrigo e defesa aos remotos antepassados desta região.

Esses Castros na referida zona, de que temos conhecimento, são os seguintes, pela sua ordem geográfica:

Monte Crasto, de Anadia.
Civitas ou Castellum Marnelis, da freguesia de Lamas,
Oppida do Vouga, no Cabeço do Vouga.
Castro da Branca, da freguesia da Branca.
Castro de Damonde, da freguesia de Travanca.
Castro de Ul, da freguesia de UI, sito em frente da Igreja do lado poente.
Castro de Ossela, da freguesia de Ossela.
Castro de Lações; de Oliveira de Azeméis.
Castro de Madail, no sítio de Vila-Cova, de Madail.
Castro Recarei, de S. Martinho da Gandra, próximo do Couto de Cucujães.
Castelo da Feira, da Vila da Feira.
Castro de Fiães, da freguesia de Fiães.
Crasto do Murado (Monte da Senhora da Saúde) da freguesia de Pedroso.
Castelo de Gaia.


XI

Ligação itinerária da Via Militar Romana e sua sucedânea, na sua passagem pela Ponte e povoação da Pica, com o Monte Castro Recarei, de S. Martinho da Gandra, e o Castelo da Feira, acima nomeados.

Da supradita estrada que passava pela Ponte e povoação da Pica em Cucujães, quase à entrada das Cavadas (lugar), partia um ramal de caminho que punha em comunicação com a mesma estrada o Monte Castro Recarei e o Castelo da Feira. Descia esse ramal ao Rio Ul, no sítio denominado Feirral, onde atravessava uma ponte antiga (ponte antiga / 292 / do Feirral), já derruída pela enchente de 1879, e daí bifurcava-se:

a) Um caminho seguia em direcção ao Monte Castro Recarei, o qual delimitava, ao sul, o antigo Couto Afonsino, de Cucujães, com Vila-Cova, de Santiago de Riba Ul, e a poente com Maçada, de S. Martinho da Gandra, e com Pereira, de S. Vicente de Pereira. «...Et quomodo separat Peias(24) cum Pereira. Et quomodo separat Peias cum Mazada. Et quomodo dividit Peias cum villa Coua...»(25)

O mesmo caminho público de delimitação do Couto, em Vila-Cova, ficava afastado, cerca de 300 metros, do Monte Castro Recarei. E deste caminho seguia um braço que ladeava o mesmo Castro Recarei, a sul, e ia ligar com o caminho da delimitação, na referida povoação de Maçada, que continuava para Pereira.

b) O outro caminho prosseguia na directriz do Castelo da Feira, avançando junto da cerca do Mosteiro beneditino, do lado norte, e daí pelos lugares da Costa e de Fermil (Fromele), de Cucujães, e também pela freguesia de Mosteirô (Porzelio), do lado nascente e norte, e pela freguesia de Fornos, que atravessava a poente e, a seguir, ao Castelo da Feira.


XII

Diferentes povos, possessores dos Castros, em períodos sucessivos entre Emínio e Cale.

Os vestígios encontrados nos Castros e terrenos circunjacentes, de que já falámos, mostram quais os povos antigos que neles sucederam através dos tempos também antigos. Como exemplo a citar, tomaremos aqui, sob este ponto de vista, o Castro de S. Martinho da Gandra, denominado nos tempos medievais «Monte Castro Recarei». Este Castro ligava com a Via Militar Romana no lugar das Cavadas, já mencionado, por um caminho de que ainda há vestígios.

Nas ruínas deste monumento da alta antiguidade e suas cercanias, como já dissemos algures, foram encontrados os seguintes objectos:

a) Do tempo pré-histórico ou da época da pedra lascada (Época paleolítica):

               1 machado (coup-de-poing) de quartzite lascada. / 293 /

b) Do tempo proto-histórico ou da época da pedra polida (Época neolítica):

2 machados de pedra na escavação de uma mamoa, no alto do lugar de Rebordões, de Cucujães;

2 machados votivos de pedra polida; e outros machados de pedra de uso pessoal e doméstico;

3 mós de pedra do tipo neolítico, sendo uma de forma circular, e duas em forma de trapézio alongado e lisas na face inferior e abauladas na superior;

Fig. 7 − Museu Arqueológico e Etnológico de Cucujães

2 falos e um escroto, de pedra dura, emblemas dos órgãos da geração − masculinos, objectos estes de devocionismo e de veneração supersticiosa dos povos idólatras da antiguidade;

1 fragmento de argila muito grosseira, quartzosa e micácea.


c) Do tempo histórico:

13 fragmentos de tégulas (telhas de rebordo); 11 mós redondas. (Época romana). / 294 /

Pelos supraditos objectos se vê que, nesta região, viveram povos da 1.ª idade (Era da Pedra), também povos dos tempos proto-históricos, e ainda dos tempos históricos.

E que o Castro Recarei é muito anterior à conquista da Lusitânia pelos romanos.


NOTA − Os mesmos objectos, encontrados no Castro Recarei e seus arredores, com outros mais, formam a colectânea de um pequeno Museu, na Sacristia da Igreja Matriz do Couto de Cucujães.

Foi seu organizador o autor deste Estudo.


NOTA FINAL

Merecem uma referência especial, neste Estudo, os indivíduos a seguir mencionados:

Padre − Manuel Fernandes dos Santos, abade de Romariz, distinto arqueólogo e investigador regional. Este identificou e relacionou com os modernos os nomes antigos dos montes que foram utilizados como limites eclesiásticos da Diocese do Porto com a de Coimbra no tempo dos Pontífices − Pascoal II e Calisto II, desde o Rio Douro à foz do Rio Arda, e daí à nascente do Rio Antuã.

Doutor − Gaspar Soares de Carvalho, professor assistente na Faculdade de Ciências Geológicas da Universidade de Coimbra e autor de um Estudo geológico da região de Oliveira de Azeméis. Para este estudo Sua Excelência organizou o esboço do traçado das duas estradas: estrada real e estrada nacional desde o extremo sul da freguesia e vila de S. João da Madeira até o Curval, de Pinheiro da Bemposta, e tirou as fotografias dalgumas pontes das estradas referidas dentro do mesmo percurso.

Tenente da Armada − Felismino Ferreira da Silva, funcionário do Ministério da Marinha, na Direcção de Hidrografia. Este devotado amigo da sua terra do Couto de Cucujães, houve por bem contribuir, para este Estudo, com o esboço Hidrográfico do Rio Antuã e do seu afluente Rio UI, com suas pontes e povoações marginais. E neste trabalho encontrei sempre da sua parte não só palavras amigas de incitamento e animação, mas também bastantes sugestões que muito valorizaram o rigor histórico desta obra.

A todos estes meus Amigos, sempre de coração aberto, leal e franco, para me prestarem os seus bons serviços, os protestos da minha cordial gratidão.

Abade JOÃO DOMINGOS AREDE

_________________________________________

(1) A Igreja do Porto no tempo de bispo D. Hugo era de cónegos regrantes (Catálogo dos Bispos do Porto, II Parte, a pág. 21).

(2) D. Hugo havia sido monge de Cluni, na Borgonha, província da França. Governou a Diocese do Porto durante 23 anos − 1114-1136. (Tentativa Etimológico-Toponímica, de PEDRO A. FERREIRA, vol.. I a pág. 141; Cat. dos Bispos do Porto, II Parte, a pág. 22. com a correcção nas Erratas; Descrição da Cidade do Porto, por AGOSTINHO REBELO DA COSTA, a pág. 68). 

(3) − Rio Ave nasce na Serra da Agra, ramificação da Serra da Cabreira, no Minho.

(4) A expressão «Mar Oceano» era o nome antigo do Oceano Atlântico.

(5)A expressão «Mouros ou Ismaelitas» quer dizer: os Árabes, Mouros, Sarracenos e Agarenos são também chamados Ismaelitas por terem descendido de Ismael, filho de Abraão e de Agar.  

(6)«Pesqueira de Frades» quer dizer: sítio com privilégio de pesca concedido à Ordem religiosa. Esta Pesqueira, ou cachão da Valeira, fica em S. João da Pesqueira, onde havia um alto fragão, e no mês de Maio lá ia um homem tirar com uma rede muita soma de peixe, mas atado com uma corda por debaixo dos braços. Esse fragão ou cachão foi começado a quebrar a fogo de vinagre, em 1532 pelo Dr. Martim de Figueiredo. O corte total fez-se em 1792». (Descrição do terreno em volta de Lamego pelo Cónego Rui Fernandes, citada na Tentativa Etimológico-Toponímica de PEDRO A. FERREIRA, vol. I, a págs. 330 e 331).

(7)«Monte Grande» é o que hoje se chama a Serra Grande, sita entre as Alagoas de Escariz, e a Ribeira de Mansores. Fica entre o Rio Arda e o Rio Antuã.

(8)Na freguesia da Lomba, de Gondomar, próximo de Rebordelo de Canêdo, aquém do Rio Arda, há um monte chamado «Monte de Meda», e entre as povoações da Venda da Serra e de Soutelo de Chave, outro monte denominado antigamente «Monte Nabal». É neste monte que nasce o segundo braço do Rio Antuã, porquanto o primeiro tem a sua origem nas Alagoas, também de Escariz, e fica o lugar de Nabais. A estes montes se refere o supradito Breve do Pontífice Calisto Il.

Mais:

Como os Breves, acima referidos, dão a foz do Antuã no Mar Oceano, é de supor a não existência, nesse tempo, da Ria de Aveiro, ou a possível confusão, à falta de informações precisas, da Ria com o Mar Oceano.

Outrossim: O Breve do Papa Pascoal II não ficou a vigorar, mas sim o do Papa Calisto lI, provavelmente pela oposição do Bispo D. Hugo ao Bispo comarcão de Coimbra sobre a tinha divisória das suas dioceses a partir do Rio Douro até o princípio do Rio Antuã. 

(9) Riba-Ul vem de: Riba, com a significação de 'margem', pela sua posição topográfica; e de UI pelo Rio UI que corre, pelo meio da freguesia que dele tira o nome.  

(10)Reminiscência de uma lagoa, formada pelas águas do mesmo Ribeiro entre os montes das velhas povoações da Costa e de Faria de Baixo, de Cucujães. Para dar escoante às águas da Lagoa, cortaram-lhe as bases a ferro e fogo nos meados do século XVIlI. (Museu Arqueológico e Etnológico de Cucujães, a pág. 28).

(11) Subtus mons Castro Calbo et Montecelo discurrente ribulos Antuana et Ure». (Dissertações Chronologicas de JOÃO PEDRO RIBEIRO, vol. I, a pág. 223, citadas no Arquivo do Distrito de Aveiro, vol. VIII,  apág.218).

(12) Coimbra teve o nome de Emínio até à segunda metade do século IX. E desde a segunda metade do século IX é que o nome de Emínio foi substituído pelo de Coimbra. (A. C. BORGES DE FIGUEIREDO no Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa, 5.ª série, págs. 67 e segs.).

(13) Um documento de 1088 fala num casal junto à Igreja de S. João da Madeira − «quomodo conclude per illa strata de iusta illa ecclesia de sancti ioanni a parte ur». (Dipl. n.º 704).

(14) Alméu − é composto pelo prefixo árabe −aI, e pelo lat. botânico de PLINIO − meõn, i, que significa − endro silvestre, planta umbelífera parecida com o funcho. (Magnum Lexicon Lat. e Luzit., 4.ª Editione, a pág. 386).

(15) Rómulo (Augusto) foi o último Imperador do Ocidente e destronado por Odoacro, chefe dos Hérulos.

(16)Foi no tempo da abertura da Estrada nacional que, no território de Oliveira de Azeméis, foram construídas as seguintes pontes: a da Margonça, em Cucujães, sobre o Rio Ul; a de Cavaleiros, em Santiago de Riba-UI, sobre o Ribeiro de Cavaleiros, e do Pego, em Macinhata de Seixa, sobre o Rio Antuã. 

(17)Para a organização do seu trabalho (esboço) percorreu o Dr. GASPAR SOARES DE CARVALHO o trajecto da Estrada velha (anterior estrada real) desde o extremo sul de S. João da Madeira até ao Curval de Pinheiro da Bemposta. Neste seu estudo foi acompanhado pelos Drs. Armando Nunes de Freitas e Agostinho Gomes; Agostinho Lopes da Costa, proprietário, e João Domingues Arede, abade aposentado.

(18) − A Ponte de Silvares também é chamada «Ponte da Pedra», e já assim era conhecida no século XVIII, como consta de documentos de compra de propriedades, ao lado da mesma, em posse do professor de Ul − Luís dos Santos Bodas. E modernamente ainda é conhecida pelo nome de «Ponte do Senhor da Pedra», e «Ponte do Senhor da Ponte».

(19)Era, ao tempo, a comarca da Feira, que não o antigo concelho da Bemposta, extinto a 24 de Setembro de 1855. (Anais de Oliveira de Azeméis, a págs. 32 e 37).

(20)Ad. Tanquerey, T. III, a pág. 805.

(21) − D. João I, quando do seu casamento no Porto, em 2 de Fevereiro de 1387, atravessou, com a sua gente, o Douro − de Gaia a Miragaia − em barcas. Comprovação do facto: «...E sendo todos aguardando cada hum em seu logar, pareçeo a gente deI Rey da parte dálem de Gaya per hũ El Rey auia de uir, e os bateis, que andauam caleando pelo Rio, foram logo alli muy prestes, com grandes apupos e grande tanger de trombetas, mostrando grande ledice, antre os quaes era hum grande e fermozo batel, ricamente corrigido, e toldado, em que el Rey auia de passar, e como el Rey entrou com seos fidalgos, e das outras gentes quantas entrar puderam, naquelle, e nos outros bateis. Começaram todos a vogar ao longo do rio... E á porta de Miragaia... sahio EI Rey em terra, por hũa larga, e espaçosa prãcha, hũ o beijar da mão, e mantenha uos Deus, Senhor...». (Chronica deI rey D. Joam I. Segunda Parte, 18, por FERNÃO LOPES). 

(22)Castros ou Crastos eram também chamados: Castelos, castêlos, castrejos, cristêlos, citânias, cividades, cidadelas, cidadêlhe, ópidas, etc.   

(23)Livro de Job, cap. XIV, verso 1 e 2.  

(24) «Peias», do latim −peda, ae, que significa 'pegada'. Antiq. Correspondia esta expressão à forma actual caminho puído pela passagem de peões.  

(25) Da Carta do Couto de Cucujães, transcrita a pág. 16 do «Cucujães e Mosteiro com seu Couto». 

Página anterior

Índice

Página seguinte